П’ятнадцять проблемних пунктів, які найчастіше зустрічаються в проектах реформування української літературної норми.
Poll #1463903 orthography
Open to: All, detailed results viewable to: All, participants: 171
Відмінювання іншомовних слів на -о (кіно, метро, депо, казино)
| впровадити як нову єдину норму (метра, депа) |
| впровадити як паралельний варіант (і кіно, і кіна) |
| впровадити відмінювання тільки для власних назв |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
В іменниках третьої відміни у родовому відмінку однини (радості)
| впровадити єдине закінчення -и (радости) |
| впровадити закінчення -и як паралельний варіант |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
У словах грецького походження на місці θ [th], незалежно від шляхів запозичення
| впровадити т як нову єдину норму (етер, катедра, ортографія) |
| впровадити т як паралельний варіант (і ефір, і етер) |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
Літеру и- перед н та р (інший, ірій) та у вигуках і іншомовних словах
| впровадити як нову єдину норму (инший, ирій) |
| впровадити як паралельний варіант |
| впровадити тільки перед р та у вигуках і іншомовних словах |
| впровадити тільки у вигуках і іншомовних словах |
| впровадити протетичні г чи в, коли потрібно (гинший, вирій) |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
Подвоєння літер (тонна, манна, ванна, гетто)
| впровадити неподвоєння як норму (тона, мана, вана, гето) |
| впровадити неподвоєння вибірково (тона, але ванна) |
| впровадити неподвоєння тільки у власних назвах |
| не треба змінювати норму |
| впровадити подвоєння ще й у деяких інших словах (піца, лобі) |
| байдуже |
«Правило дев’ятки»
| потрібно поширити на іншомовні власні назви |
| не потрібно поширювати |
| потрібно відмовитися від цього правила і для загальних слів |
| байдуже |
Для передачі іншомовного дифтонга au (аудієнція, автор)
| впровадити нову єдину норму -ав- (авдієнція, авдиторія, Фавст) |
| впровадити -ав- частково (авдієнція, але Фауст, Пауль), або прийняти як паралельний варіант |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
Апостроф після губних (бюро, бюджет, вестибюль)
| впровадити як єдину нову норму (б’юро, вестиб’юль) |
| впровадити частково (б’юро, але Мюнхен), або прийняти як варіант |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
Всередині слів іншомовного походження на місці -ia-
| впровадити нову єдину норму -ія- (соціяльний) |
| впровадити -ія- частково тільки у конфесійній сфері (уніят, парафіяльний) |
| впровадити -ія- як паралельний варіант |
| впровадити -ия- (як християнин, диявол) |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
Букву й у запозичених словах майя, фойє, Фейєрбах та под.
| більше не писати (мая, фоє, Феєрбах) |
| не треба змінювати норму |
| байдуже |
Слово «проект» та похідні
| потрібно змінити на проєкт |
| потрібно впровадити проєкт як паралельний варіант |
| не потрібно змінювати |
| байдуже |
Назву «Європа» та похідні
| потрібно змінити на Европа |
| потріно впровадити Европа як паралельний варіант |
| не потрібно змінювати |
| байдуже |
При передачі іншомовних власних назв пріоритетом має бути
| точне дотримання фонетики першої мови |
| увага до української фонетики, зручності вживання і традиції |
| байдуже |
Майбутній список слів з літерою ґ, окрім перерахованих у правописі,
| має включати всі загальні і власні назви іншомовного походження з літерою g, з грецизмами включно |
| має включати загальні і власні назви іншомовного походження, за винятком грецизмів |
| має включати тільки власні назви іншомовного походження |
| має обмежитися тільки вже перерахованими словами |
| ця літера не потрібна |
| байдуже |
Реформа правопису
| потрібна негайно |
| потрібна, але не на часі |
| не потрібна |
| мені байдуже |
Посилання вітаються: <lj-poll-1463903>, http://community.livejournal.com/ua_ety
Опитування завершене. Обговорення підсумків.
September 29 2009, 06:27:28 UTC 2 years ago
September 29 2009, 08:39:26 UTC 2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 06:29:58 UTC 2 years ago
September 30 2009, 19:39:48 UTC 2 years ago
September 29 2009, 06:31:10 UTC 2 years ago
Давайте об'єднаємося в support group і пройдемо "12 кроків".
September 29 2009, 06:49:33 UTC 2 years ago
Марш протесту! Дайош! Вдаримо автопробєґом!
September 29 2009, 07:06:49 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
Deleted comment
2 years ago
Deleted comment
2 years ago
Deleted comment
2 years ago
Deleted comment
2 years ago
Deleted comment
2 years ago
Deleted comment
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 07:09:32 UTC 2 years ago
Географічні назви:
Еспанія або Еспаньа (замість Іспанія), Европа або Еуропа (замість Європа), Лісбоа або Лішбоа (замість Лісобон)...September 29 2009, 07:12:46 UTC 2 years ago
Re: Географічні назви:
Це входить до третього з кінця питання.2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 07:14:46 UTC 2 years ago
September 29 2009, 07:20:18 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 07:59:27 UTC 2 years ago
September 29 2009, 08:05:55 UTC 2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 08:30:11 UTC 2 years ago
September 29 2009, 08:35:06 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 09:07:23 UTC 2 years ago
деякі словоформи мною не сприймаються органічно в усному мовленні, і їх взагалі вживають одиниці, хіба коли зачитують з листка доповідь (виходять в коридор - і знову кажуть "любові", а не "любови"). "ирій" для мене взагалі якесь мертве слово, бо бачила його лише на письмі. (на моїй батьківщині до всього чіпляють протетичні. хоча одна з бабусь була із земель, де говорили "на ульицю", "оріхи").
з "проектом" часто бувають колізії - і "проєкт", і "прожект". в усному мовленні десь у телевізорі чи на круглому столі мене це не нервує, на письмі - злегка. тобто мої преференції напевно хаотичні й упереджені, але не надто консервативні.
мені хотілося б, щоби словники фіксували побільше варіантів того, що існує в усному мовленні, в новітній літературі. інакше правопис для людей буде надто "теоретичним". це на тлі того, що джерел еталонного мовлення і письма зараз практично немає, всюди лажа.
September 29 2009, 09:25:16 UTC 2 years ago
А взяти приклади на «правило дев’ятки» у власних назвах, які перетворюють іноземні імена на щось питоме: Дик (Дік), Крис (Кріс), д’Отрив (Отрів).
>джерел еталонного мовлення і письма зараз практично немає, всюди лажа
Оце справжня вихідна точка сучасних правописних дискусій. Адже всі розуміють, що мовна норма, хоч сучасна, хоч змінена, ще має бути нав’язана. А значить, ріж-убивай.
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 10:05:14 UTC 2 years ago
September 29 2009, 10:40:51 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 11:06:55 UTC 2 years ago
1. Метро, кіно та кофе IMHO слід відмінювати, як і інші слова середнього роду. В інших слов'янских мовах (словацька, чеська, сербсько-хорватська, тощо) от саме так і роблять. Євро -> євра -> євр.
2, 4. Оце мені якось байдуже, хоча я й звикла до "і", але, якщо доведеться, без проблем прийму й інший варіант.
5. Байдуже. Хоча от, наприклад, ў сербській AFAICR спрощення відбувається в усіх іншомовних словах: гето, хеленистички, Џесіка.
7. Чому б, ўзагалі, не зробити -аў-, як ў білоруській? Аўтор, аўдієнція. Це IMHO вирішить ўсі питання.
9. Не принципово. Хоча от, наприклад, ў білоруській використовується -ія-.
12. Європа, Євген, євангеліє, Єгипет, ієрогліф, - тут ўсе залежить від того, як передавати грецькі слова, що починаються на ε-, ιε-. Перші можна було б писати через є-, а другі через іє-.
13. Просто брати власні назви з москальської - це якось тупо. Ўзяті з москальскої слова: Даньтянь, Хіросіма та Енхело - вони й приблизно не передають справжнє ориґінальне звучання цих слів.
14. IMHO Велярна g (не має значення, вибухова чи фрикативна) має передаватися виключно літерою ґ; а ларінґальна г має використовуватися тільки для передачі ларінґальних фрикативів [h] та [ɦ].
PS Доречі, треба ж ще буде щось зробити з увулярними [ɢ] та [ʁ]. О_о
15. IMHO Не треба нікуди поспішати. Треба ўсе чітко зважити, щоб не наламати ще більше дрів.
September 29 2009, 11:27:31 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 12:09:16 UTC 2 years ago
September 29 2009, 12:43:07 UTC 2 years ago
а коли це "вирій" встиг перестати бути нормою?
September 29 2009, 13:05:12 UTC 2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 14:01:22 UTC 2 years ago
Пропоную форми без пом’якшення й без йотування: буро, буджет, вестибуль.
Також пропоную до власних назв застосовувати символи для позначення умлявтів. Для візуальної точності (пор. зі збереженням подвоєнь у власних назвах)
О так, всі слова на один голосний — відмінювати. Жіночого роду за парадигмою першої відміни (саме через це зберегти форму на -і в третій відміні), середнього й чоловічого за парадигмою другої відміни. Слова на збіги голосних здебільшого не відмінювати (може у+голосний та і+голосний), спочатку щось між голосними засунути, або стягнути їх.
Серед іншого: нормалізувати тверді й м’які «л».
Дуже цікаве слово «Європа», може краще навпаки, запровадити протезу в усі слова перед [е].
З дев’яткою думав про германські мови. Їхній короткий «і» має обнижену артикуляцію порівняно з довгим, можливо відповідно до нього треба активніше икати, а відповідно до довгого — ікати.
April 2 2010, 22:18:40 UTC 2 years ago
Перехід ю->у після губних приголосних — не дуже типове явище. Йотована вимова тут якраз є найкращим варіантом, хоча, безумовно, трапляються різні варіанти вимови — хтось пом'якшує губні навіть там, де пишеться апостроф, а хтось йотує там, де апострофа нема. В принципі, в ряді випадків можна було б запровадити паралельне написання з апострофом і без апострофа.
>Серед іншого: нормалізувати тверді й м’які «л».
Як у словах «латимерія» й лятимерія»? Було б непогано звести їх до якогось єдиного написання, а твердість/м'якість позначати надрядковим знаком (необов'язковим): «л́атимерія».
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 14:09:50 UTC 2 years ago
Два - в японській мові має бути "сі" при транслітерації і "ші" при транскрипції. І жодних "ши", "жи", "зи", та інше - в японській мові просто _відсітній_ звук "и". Тому в будь якому разі вищезгадане правило тут використовувати не можна.
Щодо питання "При передачі іншомовних власних назв пріоритетом має бути", то його ставити так:
- якшо фонетика іноземної мови досить близька до української і транскрипція просто передається засобами нашої мови, то дотримуватись треба фонетики початкової мови (приміром - та сама японська);
- якщо з фонетика дуже відрізняється від української, то треба зважати на нашу фонетику (скажімо, китайська з її 4-ма тонами, або одна з африканських, де багато клацаючих та свистячих звуків).
І третьою частиною питання - є така штука, як усталені географічні назви. Я вважаю, що змінювати їх не доречно, бо в зміненому вигляді вони можуть настільки відрізнятись від усталених, що без словника просто неможливо буде зрозуміти про що йдеться.
Щодо літери ґ сказати нічого не можу - я не обізнана з цим питанням настільки, щоб дати якусь відповідь.
September 29 2009, 14:14:43 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 29 2009, 15:42:30 UTC 2 years ago
September 29 2009, 16:35:43 UTC 2 years ago
September 29 2009, 20:16:12 UTC 2 years ago
Вже давно відкинула "любови" (випробувавши на практиці). Щодо "иншого", то там справді, схоже, звучить щось схоже на "и", але це, мабуть, зумовлене артикуляційно, і таких слів небагато, то чи варто робити тут революцію? Хоча я б ввела це як паралельний варіант (я взагалі в більшості пунктів висловилася за паралельні варіанти). Щодо відмінювання "метра", то я виходжу з того, що, з суто прагматичного погляду, відмінювання в українській мові однозначно краще за невідмінювання, тому варто відмінювати все, що дозволяє себе відмінювати. На заваді, правда, стоїть традиція, але вона в нас, на щастя, не така сильна, як подібна традиція в російській мові, і її варто помаленьку розхитувати. "Метро", "кіно" і ще певно кілька слів має вже стійку традицію відмінювання в народній мові. Тому їх можна було б сміло узаконити.
Загалом мені здається, що відмінювання запозичених іменників на -о, правило дев'ятки і передача проривного "g" фрикативним "г" - свідчення асиміляції, "засвоєння" українською мовою слова. Але, з другого боку, хто сказав, що всі запозичення мають повністю асимілюватися? Таку тенденцію мають тільки дуже часто вживані слова (якими власне і є кіно з метром). А прізвища взагалі не варто асимілювати (хоча тут теж можливі винятки). Дізель був німець, і його вже не засимілюєш. А от дизель як пальне - це вже щиро українське слово, і неважливо, звідки воно в нас взялося. З тієї ж причини не варто повертати "ґ" в широковживані слова типу "організація" і под., бо вони вже цілковито "українізувалися". А от в прізвищах "ґ" варто лишати.
Крім того, правопис, на мою думку, мав би радше регламентувати входження нових запозичень в українську мову, і якомога менше рухати вже узвичаєні варіанти.
І ще хочу одну річ сказати: мене страшенно разить фундаменталізм в мовних питаннях: одні кричать "ненавиджу етер!", другі "геть Хемінгуея!" Причому аргументи наводять рідко. Просто ненавидять і все. Хоч кожен з контроверсійних пунктів має свої суттєві "за" і "проти", але прихильники того чи того пункту здебільшого бачать тільки своє "за", а всі "проти" сприймають не як добросовісний аргумент, а як ворожі підступи і навпаки, своє "проти" як суттєве, а чуже "за" - як якийсь софізм, як не щось ще гірше. Тому при буянні правописних холіворів фактично нема дискусій, з яких можна хоч щось почерпнути. А такі дискусії могли б бути цікавими і корисними.
September 30 2009, 06:31:12 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 30 2009, 09:00:45 UTC 2 years ago
September 30 2009, 11:14:05 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 30 2009, 19:02:33 UTC 2 years ago
September 30 2009, 19:20:55 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
September 30 2009, 20:54:41 UTC 2 years ago
Помилка в опитуванні
Помилка в опитуванні"Букву й у запозичених словах майя, фойє, Фейєрбах та под.
більше не писати (мая, фоє, Феєрбах)
не треба змінювати норму
байдуже"
У правописі 2007 "майя, фойє, Фейєрбах", а пропонується якраз змінити на мая, фоє, Феєрбах.
October 1 2009, 03:42:54 UTC 2 years ago
Re: Помилка в опитуванні
Так і є: «Гойя, Савойя, Фейєрбах; також майя (народність), фойє.». Тому вибір «більше не писати» (змінити норму) та «не треба змінювати норму» (тобто, залишити як є).2 years ago
October 1 2009, 12:25:11 UTC 2 years ago
Поки галичани протягують реформу на свій лад "на всіх етерах", то східняки приймають регіональні "праграми развітія русскага язика". Чому б не розвивати існуюче, а не вигодувати якісь пертасування? Нема українських дитячих книжок, одні "Тореадори з Васюківки" перевидані нещодавно, коли в "етері" телебачення останній раз були українські мультики, скажімо, Дахна?
Можна скільки завгодно відбиватися від закидів "ви хочете спотворити мову, аби не було як у москалів", і виглядати правим. Та поки будемо боротися за "етер" під "лямпою", в той час розумники-москалі годуватимуть наших дітей своїми "русскімі Дабринямі" з міста Києва. Не кажучи вже про інших там Гаррі Поттерів.
October 1 2009, 12:34:55 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
October 1 2009, 14:11:12 UTC 2 years ago
>має включати всі загальні і власні назви іншомовного походження з літерою g, з грецизмами включно
немає варіанту «має включати загальні і власні назви іншомовного походження з тих мов, де «g» вимовляється як «ґ», а не «г» чи «х». І це не тільки грецька мова, а, наприклад, нідерландська (Van Gogh вимовляється приблизно як «Ван Хог»).
Те саме стосується дифтонгу «au» чи «ia».
подвійне «й» (майя і т.п.), звісно, можна сміливо викинути.
October 1 2009, 14:45:48 UTC 2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
October 1 2009, 17:53:43 UTC 2 years ago
коли ж мені було 16, була палкою прихильницею того самого уславленого шкільною програмою "нового правопису".
October 6 2009, 21:23:58 UTC 2 years ago
додати в алфавіт літеру дльа позначенньа африкати дж (запишемо йійі тут умовно йак D): бDола, дріжDi, Dузеппе Верді.
А в опитуванні не можу ўзяті участі, бо багато питань не мають мого варийанту відповіді.
October 6 2009, 21:25:12 UTC 2 years ago
ўзятіўзьати2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago