Irengloria (irengloria) wrote in ua_etymology,
Irengloria
irengloria
ua_etymology

За чистоту суржика!

Днями прочитала "Шидеври світової літератури" М.Бриниха. Сама ідея суржикового стьобу над популярними викладами світової класики просто чудова. Однак під час читання досить часто виникало враження штучності. Наприклад:

Це стан гіперболоїда, балона з напалмом: усі сили організма зібрані в пучок жесті, щоб протистояти різній мерзоті й віроломству грядущого трудодня. По-своєму, це навіть удобно. Жизнь - ето бокс, і плакать на плечі в суперника уже в началі першого раунда - ето не стіки навіть унізітєльно, як безплідно.

Здається, замість стан носій суржика радше сказав би состояніє, так само, вжив би не навіть, а даже, не кажучи вже про первого замість першого. Та й далі в тексті суржикове жизнь перетворюється на літературне життя.

Що є сюжет, каторий живе вічно, на зло життю самому? Чому ані злий критик, ані моль чи кліщ книжковий не можуть його унічтожить протягом віків?

Загалом, досить помітно, що текст був написаний нормальною мовою і потім перекладений суржиком, причому шкода, що видавництво не запросило редактором Б.Жолдака.

Зрештою це наводить на думку про загальнішу проблему: чи є якісь принципи функціонування суржика? Якщо чийсь суржик здається неприродним, це суто суб'єктивне враження, чи таки можна визначити, які слова носії суржика спотворюватимуть з більшою ймовірністю? В якомусь із обговорень у френдстрічці трапилось зауваження, що остановіть на зупинці звучить природніше, ніж зупиніть на остановці. Але на що іще, крім особистого смаку, можуть спиратись такі твердження? Ясна річ, суржик - відхилення від норми, але ж девіації часто теж мають свою логіку, тож чи можна тут простежити якість закономірності?
Tags: Різне, Суржик
Subscribe

  • Київ. Брайчевський. Таємниця.

    Люди добрі! Шукаю статтю Михайла Юліановича Брайчевського. Тема статті: етимологія назви “Київ”. Виходила мало не в минулому столітті, у…

  • Собака бреше, а караван іде

    Помітив цікаву закономірність: Українською «собака бреше» або «лає». Слово «брехати» також має значення «казати неправду». При цьому англійською,…

  • Український сленг

    "Рубати лебедя"/"морозитись" - поширені фразеологізми у розмовній мові українців. Прошу пояснити етимологію) А ще кажуть, що є "давати дрозда", хоча…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 58 comments

  • Київ. Брайчевський. Таємниця.

    Люди добрі! Шукаю статтю Михайла Юліановича Брайчевського. Тема статті: етимологія назви “Київ”. Виходила мало не в минулому столітті, у…

  • Собака бреше, а караван іде

    Помітив цікаву закономірність: Українською «собака бреше» або «лає». Слово «брехати» також має значення «казати неправду». При цьому англійською,…

  • Український сленг

    "Рубати лебедя"/"морозитись" - поширені фразеологізми у розмовній мові українців. Прошу пояснити етимологію) А ще кажуть, що є "давати дрозда", хоча…