vadbes ЗАПАСНАЯ КНИЖКА (vadbes) wrote in ua_etymology,
vadbes ЗАПАСНАЯ КНИЖКА
vadbes
ua_etymology

Маю питання до вельмишановного паньства. У Володимира Нарбута є такі рядки:

Под мельницей ворочает
колеса-жернова
мучарь да нежить прочая,
сама едва жива.

Нижчеподанi укр. та серб.-хорв. джерела (обидва посилаються на/використовують нiмецькi лексикографiчнi довiдники, напр: Juridisch-politische Terminologie fur die slavischen Sprachen, Wien, 1853. S. 340) тлумачать слово «муча́р» як «торговець мукою» (Желеховский I, 460: Mehlhändler; Rečnik srpskohrvatskog, XI, 1988, 352 мучар - трговац брашном, брашнар).  Враховуючи контекст вiрша я зовсiм не впевнений, що це тлумачення у даному випадку має сенс. А як на ваш погляд?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments